中华人民共和国政府和尼日利亚联邦共和国政府经济和科学技术合作协定
中国政府 尼日利亚政府
中华人民共和国政府和尼日利亚联邦共和国政府经济和科学技术合作协定
中华人民共和国政府和尼日利亚联邦共和国政府(下称“缔约双方”),为了加强两国间的了解和友好关系,促进和扩大两国间的经济和科学技术合作,达成协议如下:
第一条
一、缔约双方在平等互利的基础上,根据各自的需要和可能,互相合作、互相支持,以促进两国经济和科学技术的发展。
二、经济和科学技术合作的范围,包括以下几个方面:
(一)为缔约双方商定的项目提供所需的有关资料、设计文件、机械、设备和材料;
(二)为实施缔约双方商定的项目,派遣工程和科学技术人员执行必要的技术任务;
(三)为缔约双方商定的项目培训技术干部和技术工人。
三、本协定设想的合作领域包括农业、医疗卫生、小型工业、水源、灌溉以及双方随时同意的其它领域。
四、具体项目及有关事宜,由缔约双方另行商行。
第二条 为实施项目所需资金的来源与具体分摊办法等事宜,待缔约双方商定具体项目时,再行商定,并在缔约双方签订的项目协议中加以规定。
第三条
一、为实施缔约双方商定的项目,缔约一方根据另一方需要所派遣的工程和科学技术人员,应在缔约双方商定的职责范围内进行活动,他们应遵守所在国的有关现行法令和规定;保守在工作中得到的任何文件、资料的秘密;向缔约双方提供工作报告,设计文件和由他们进行的或参与的实验、化验和钻探所得到的资料。
二、所在国政府应为参加具体合作计划的工程和科学技术人员提供方便,这个方便的提供将在缔约双方主管当局另行商签的协议、合同或议定书中确定。
第四条
一、为实施本协定,缔约双方同意成立一个联合经济和科学技术合作委员会。该委员会将履行下列职责:
(一)审查和推荐具体项目,以便有效地执行本协定;
(二)检查缔约双方已商定项目的进展情况,并就可就产生的问题进行磋商,提出解决的办法。
二、根据需要,联合委员会将在中华人民共和国和尼日利亚联邦共和国交替举行工作会议。
三、缔约任何一方在任何时候都有权更换自己一方的代表,但需通知另一方。
第五条
一、中华人民共和国政府指派对外经济联络部,尼日利亚联邦共和国政府指派联邦国家计划部作为实施本协定和其它有关事宜的合适机构。上述被指定的机构将通过外交渠道经常保持接触。
二、缔约任何一方在任何时候都有权用书面形式指派任何合适的团体、机构或部来替换上述条款中业已指定的机构,但需通知缔约的另一方。
第六条 缔约双方将通过外交渠道解决有关解释和实施本协定条款时所出现的一切问题。
第七条
一、本协定自签字之日起生效,有效期为五年。
二、在本协定期满六个月前,如缔约任何一方未以书面形式通知另一方终止本协定,则本协定将自动延长一年。
三、根据本协定签订的任何协议,在本协定期满后,如规定的义务尚本完成,应继续履行至全部完成为止。
签字者双方均分别由各自政府正式授权签署本协定。
本协定于一九八一年三月二十五日在拉各斯签订,共两份,每份都用中文和英文写成,两种文本具有同等效力。
中华人民共和国政府 尼日利亚联邦共和国政府
代 表 代 表
中华人民共和国驻尼日利亚联邦 联邦国家计划部长
共和国特命全权大使 阿·埃·奥雅格博拉夫人
雷 阳(签字) (签 字)
中华人民共和国政府和南斯拉夫社会主义联邦共和国政府长期经济、科学和技术合作协定
中国政府 南斯拉夫政府
中华人民共和国政府和南斯拉夫社会主义联邦共和国政府长期经济、科学和技术合作协定
(签订日期1978年8月26日 生效日期1979年2月6日)
中华人民共和国政府和南斯拉夫社会主义联邦共和国政府,为了进一步发展两国的传统友谊,本着互相尊重国家主权、民族独立、不干涉内政和平等互利的原则,为使两国经济、科学和技术合作的不断扩大和加强有一个长期稳定的基础,达成协议如下:
第一条 为了扩大两国互利的商品交换,缔约双方要支持、推动长期经济、科学和技术合作的发展,并为此提供方便。
第二条 缔约双方在促进长期合作的活动中,应考虑两国经济和社会发展计划所规定的内容。
第三条 在相互贸易中,缔约一方对来自缔约另一方的本国产品在关税、商品储存和过境运输的全部问题上,根据现有可能提供最惠国待遇。
第四条 本协定第三条条款不适用于下述情况:
一、为促进小额边境贸易对邻国的优惠;
二、缔约任何一方业已加入和可能加入关税同盟或自由贸易区而对其成员国的优惠;
三、按关税及贸易总协定关于成员国的某些条款而提供的优惠和根据关税及贸易总协定规定所签订的国际条约而提供的优惠。
第五条 两国经济部门的有关机构和其他机构之间的长期合作将按本协定的条款和签订的其他文件进行。本协定所指的长期合作主要是:
一、科学、工艺和技术的研究;
二、设计和建设双方都感兴趣的经济项目和生产装置;
三、在一国或者两国内进行机械、装置和设备生产方面的协作和专业化,以满足本国的需要和向第三国出口;
四、更合理的利用两国生产和劳务能力;
五、相互交换、出售和获得科学技术成果和工艺技术资料(技术转让);
六、在中华人民共和国、南斯拉夫社会主义联邦共和国和第三国建设项目方面进行咨询和工程技术等合作。
对共同感兴趣的具体合作及其方式,将由两国有关的经济和科学研究机构另签协议确定。
第六条 为了促进双方经济、科学和技术合作,缔约双方协助两国有关机构进行接触,支持和推动它们在长期合作中发展直接关系。
第七条 商品的相互提供以及商品和劳务的支付,将按照贸易和付款协定的规定办理。
为了更好地发展经济合作,双方将促进贸易和付款方式的改进。
第八条 缔约双方的长期合作应根据本协定并尊重双方的国家规定和政府的有关决议进行。
第九条 根据中华人民共和国政府和南斯拉夫社会主义联邦共和国政府关于建立中南经济、科学和技术合作委员会协定所建立的混合委员会,将努力贯彻本协定条款,关注执行情况和建议缔约双方采取促进相互合作的必要措施。
第十条 本协定自缔约双方相互通知履行各自的法律手续之日起生效。
本协定有效期为十年。本协定有效期满前六个月,如缔约一方未通知终止本协定,本协定则自动延长五年。
本协定期满时,根据本协定签订的合同所规定的义务如尚未完成,本协定的条款仍将有效,直至全部完成为止。
本协定于一九七八年八月二十六日在贝尔格莱德签订,共两份,每份都用中文和塞尔维亚—克罗地亚文写成。两种文本具有同等效力。
注:缔约双方相互通知已完成各自法律程序,本协定自一九七九年二月六日起生效。
中华人民共和国 南斯拉夫社会主义联邦共和国
政府代表 政 府 代 表
纪登奎 布拉尼斯拉夫·伊科尼奇
(签字) (签字)